Where is Brian ?

| - 44 commentaires

Je cherche un gentil visiteur bilingue français/anglais pour traduire quelques lignes et ainsi finaliser la version anglaise d’archiduchesse afin de pouvoir partir à la conquête de l’ouest.

Voilà ce qu’il reste à traduire : “Ajouter au panier en / Frais de port offerts /archiduchesse® est une marque déposée de la fabuleuse SARL Margaritas Ante Porcos. Webdesign Colorz, boutique en ligne Prestashop & blog WordPress. Boite d’aspegic obligatoire avant de lire nos c.g.v. Si vous avez lu ce texte en corps 11 jusqu’au bout, vous méritez de rejoindre le Fan-Club Archiduchesse / Chaussettes fabriquées et teintes en France, coton égyptien certifié Ecotex, remaillage fin et solide, tige haute en côtes & pied bouclette / 80% coton 18% polyamide 2% élasthane”

J’habillerais les pieds du traducteur ou de la traductrice pour l’été.

  1. Jeedub dit :

    He’s in the kitchen.

  2. Clément dit :

    Je regarde ce que je peux faire.

  3. Sophie dit :

    add to cart / free shipping / archiduchess is a registered trademark which belongs to a fabulous company called SARL Margaritas Ante Porcos. Webdesign: Colorz, Online shop: Prestashop, Blog powered by WordPress. Ingestion of pain killers is compulsory if you are to read our Terms & Conditions. If you have read this 11 font size paragraph till the end, you deserve to join the Archiduchess fan club / These socks are manufactured and dyed in France, and are made of Ecotex certified egyptian cotton, with a thin and nonetheless strong remeshing, [tige haute en côtes & pied bouclette] / 80% cotton, 18% polyamide and 2% elastane

    Je n’ai pas su traduire la partie entre [], sauf si tu me donnes un peu de temps…

  4. Nicolas dit :

    “Add to cart in / Free Shipping / archiduchesse® is a registered trademark of the fabulous SARL Margaritas Ante Porcos. Webdesign Colorz, online shop Prestashop & blog WordPress. Tylenol necessary before reading our Policy and Agreement terms. If you read this text in 11pt to the end, you deserve to join the Archiduchesse Fan-Club / Socks made and tainted in France, Ecotex certified Egyptian cotton, meshing thin & solid, high-spindle in “côtes” & foot-part “bouclette” / 80% cotton 18% polyamid 2% elastane”

  5. patrice dit :

    Wow ! trop rapide génial …

    Sophie, je te laisse m’envoyer un mail avec ton adresse et tes choix de couleurs : ) (x6)

  6. Sophie dit :

    Ah bien ça c’est super! “x6” ça veut dire 6 paires ?

  7. patrice dit :

    oui : ) ça te va ?

  8. Clément dit :

    Rapide !

  9. Marc dit :

    Au lieu de
    which belongs to a fabulous company called SARL Margaritas Ante Porcos
    je dirais plutôt
    which belongs to the fabulous SARL Margaritas Ante Porcos company

    Et pour le “compulsory” (qu’on peut remplacer par mandatory ou obligatory), il signifie que c’est réellement obligatoire. Mais dans le contexte, je comprends plutôt le “aspegic obligatoire” comme “aspegic nécessaire”, et donc je mettrais “necessary” ou “required”.

    Maître Capello

  10. Marc dit :

    Grilled !

  11. Tomtom dit :

    Add to cart / complimentary shipping and handling costs / archiduchesse is a registered trademark, property of the fantastic Margaritas Ante Porocs LLC / Webdesign by Colorz, online shop by Prestashop & blog by WordPress / Aspirin pills advised before reading our general terms&conditions of sale / If you managed to read this entire text in size 11 font, you deserve to join Archiduchesse’s fanclub / Socks made and dyed in France, egyptian cotton Ecotex certified, thin and solid knit, high coat-like upper & knitted terry feet / 80% cotton 18% polyamid 2%elastane

    Voilà ma version! Je partage évidemment la mise avec un anglais averti qui se chargera de reconfirmer tout ça!

  12. Sophie dit :

    @Patrice bein oui c’est super.

    Peux tu me décrire en termes simplifiés ce que veut dire “tige haute en côtes & pied bouclette” pour que j’essaye de te trouver le terme strictement équivalent en anglais ? Tige haute ça correspond à la hauteur des chaussettes ? Ca veut dire que ça va jusqu’au genoux ?

    Sinon @ Maitre Capello: “which belongs to the fabulous SARL Margaritas Ante Porcos company” > oui c’est mieux effectivement 🙂
    En revanche sur le deuxième point pas d’accord 😉

  13. Tomtom dit :

    Raaaah complètement fumé… je pensais avoir été rapide. J’ai le droit à une paire pour l’essai de traduction sur “côtes” et “bouclettes”? 😀

  14. Sophie dit :

    @Tomtom la traduction est ma deuxième activité (après mon blog), j’ai l’habitude de faire vite 😉

  15. Weirdo dit :

    Ajouter au panier en / Add to Cart – Add to shopping cart ?

    Frais de port offerts / Free shipping – Free delivery (from xx € ?)

    archiduchesse® est une marque déposée de la fabuleuse SARL Margaritas Ante Porcos. Webdesign Colorz, boutique en ligne Prestashop & blog WordPress. Boite d’aspegic obligatoire avant de lire nos c.g.v. Si vous avez lu ce texte en corps 11 jusqu’au bout, vous méritez de rejoindre le Fan-Club Archiduchesse /

    archiduchesse is a registered trademark by the wonderful Margaritas Ante Porcos SARL (pas 100% sur que le SARL ne reste pas devant, puisque c’est un terme juridique ?) . Webdesign :Colors, E-commerce solution (on-line shop ?) : Prestashop, Blog : WordPress. It is recommanded to take painkillers before reading our Terms & Conditions. (We strongly recommend you to take painkillers before reading our Terms & Conditions) . If you read this whole text in size 11, you deserve to join the Archiduchesse Fan-Club.

    Chaussettes fabriquées et teintes en France, coton égyptien certifié Ecotex, remaillage fin et solide, tige haute en côtes & pied bouclette / 80% coton 18% polyamide 2% élasthane

    Socks built and tainted in France, Egyptian cotton Ecotex certified,

    Bon et là je sèche sur la fin plus technique, e vais tacher d’approfondir

  16. stickboutik dit :

    My tailor’s socks 🙂

    Add to cart / Add to basket – Free Shipping
    archiduchesse® is a registered trademark of the fabulous SARL Margaritas Ante Porcos.
    Webdesign by Colorz – Online shop by Prestashop – Blog by WordPress.

    Pack of Advils necessary before reading our terms and conditions .

    If you have read all this font size 11 text till the end, you deserve to join our Archiduchesse Fan-Club

    Socks manufactured and dyed in France, Ecotex certified epyptian cotton,
    fine and solid remeshing, high stem ribbing and flat knit sole
    80% cotton 18% polyamide 2% elastane

    Now enjoy worldwide success 🙂

  17. Weirdo dit :

    arf, trop tard

  18. Tomtom dit :

    @ sophie: tu traduis effectivement plus vite que ton ombre, bravo! 😉

  19. Meunier dit :

    J’ai fait une traduction du petit texte :

    Add to basket in / Free delivery on everything / Archiduchess ® is a registered trademark of fabulous Margaritas Ante Porcos Limited Company. Webdesign Colorz, online shop Prestashop and WordPress blog. Aspegic box is required before reading our Terms & Conditions. If you read this text in body 11 up to the end, you deserve to join the Fan-club Archiduchess / Socks manufactured and dyed in France, Egyptian cotton certified Ecotex, thin remeshing and solid, Upper stem & foot loop ribs / 80 % cotton 18% polyamide 2% elastane

    Si ça peut me permettre d’avoir les pied habillés, je prend !
    Chouette site !

    😉

  20. Weirdo dit :

    Trop tard et bourré d’erreurs en plus en lisant la trad de Sophie. Patrice a des clients trop compétents !

  21. Sophie dit :

    @Patrice pour tige haute => l’expression appropriée est “mid-calf” (ça bien veut dire mi-mollet)

    je réponds à ton mail

  22. Aurélien dit :

    Si on refait la traduction en Français ça marche pas ?
    Non, bon d’accord…

  23. Morgan Liot dit :

    Ajouter au panier -> Add to basketFrais de port offerts -> Free shippingarchiduchesse® est une marque déposée de la fabuleuse SARL Margaritas Ante Porcos. Webdesign Colorz, boutique en ligne Prestashop & blog WordPress. Boite d’aspegic obligatoire avant de lire nos c.g.v. Si vous avez lu ce texte en corps 11 jusqu’au bout, vous méritez de rejoindre le Fan-Club Archiduchesse -> Archiduchesse® is a registered trademark of the fabulous Margaritas Ante Porcos SARL. Webdesign Colorz, online shop PrestaShop & WordPress blog. Paracetamol* mandatory before reading our Terms & Conditions. If you read the text in font-size 11 to the end, you deserve to join the Archiduchess Fan-Club.(* Aspegic, c'est une marque, j'ai remplacé par paracetamol, nom commun aux pays anglo-saxons)

  24. Hop ! c'est fait !!! (sur le blog) Merci : )

  25. Morgan Liot dit :

    Socks manufactured and dyed in France, Egyptian cotton certified Ecotex, thin and sturdy remeshing, [là ça devient un peu trop technique pour moi]80% cotton 18% polyamide 2% elastane*(* "spandex" aux USA, "elastane" dans le reste du monde, fais ton choix)

  26. keskon ferais pas pour des chaussettes…

  27. Morgan Liot dit :

    Pas n'importe quelles chaussettes. 😮

  28. yann dit :

    élasthane smith…

  29. Paypal is now and without delay available 😉

  30. Anne Niffels dit :

    BRIAN IS IN A KITCHEN!!!!!

  31. Brian is wearing socks …

  32. Brian is trying to enlarge your socks with his tennis, it sucks !!

  33. " Add to the basket it / offered Postal charges / archduchess ® is a registered trademark of fabulous MARGARITAS ANTE PORCOS LIMITED COMPANY. Webdesign Colorz, online shop Prestashop and blog WordPress. Limp with compulsory aspegic before reading our c.g.v. If you read this text in body 11 up to the end, you deserve to join the Fan-club Archduchess / made Socks and tints in France, Egyptian certified cotton Ecotex, remaillage at the end and solid, high stalk in coast(ribs) and foot ringlet / 80 % cotton 18 % polyamide 2 % élasthane "

  34. voila j'ai translaté lol

  35. shawn dit :

    Tiens, Patrice a vu que le site était pas très joli quand on arrivait avec un navigateur anglais et maintenant, c’est la version française qui apparait systématiquement.

    J’ai bien fait de garder un screenshot souvenir de la version “avant” avec le jouli nom pour les couleurs de chaussettes : http://kwout.com/t/mt9tfzeh (elles avaient toute le même). Une pensée émue pour ce petit easter-egg du site qui a disparu 🙂

  36. IS IT a CAT ?

  37. no but there is a dog, isn't it ?

  38. Brian is in the kitchen (enfin, si mes souvenirs sont bons …)

  39. Romain dit :

    La traduction de Sophie semble parfaite, j’apporte la pierre finale à l’édifice en traduisant la partie technique qui pose problème.

    “tige haute en côtes & pied bouclette”

    “high top sock in rib & terry foot”

    Tu peux me faire confiance, je suis ingénieur en chaussette et c’est pas des conneries 😉

  40. Xavier dit :

    qui c’est qui va traduire les titres de produits ?
    genre : “Gris cons de pigeons” ou “Rouge Arlette & Olivier” ?

  41. pierre dit :

    Romain, tu as le plus beau métier du monde :-)))))

  42. Romain dit :

    Je sais, j’ai mis un poster de Sir William Lee dans ma chambre pour m’en rappler chaque fois que je me lève.

  43. Je suis là si tu as besoin d'une traductrice anglais et même espagnol 😉

  44. et gratuitement hein 😉

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.